2020-05-18 worth the bother 英語 苦労するだけの価値がある みたいな意味 ちょっと違うかな? 「わざわざするだけの価値がある」 苦労するとわざわざするとはちょっと違うな。 苦労の時はvalueで 苦労もtroubleなんだな・:*+.\*1/.:+ インスタでサザンカの宿みたいに花びらが敷き詰められたような写真にそういうコメントがあって引っ掛かった次第 *1: °ω°