人民日報を見ていたら
タイトルの様な漢字の列が目に入った。
「日本」だと風俗関係だよな(^_^;)
しかし、人民日報のサイトの中なんでそんなことは無いだろうとクリックしてみると
GQ.com関連のグラビアだった。
http://tc.people.com.cn/GB/183804/183805/12735979.html
绝色超性感宅男女神
気になる中国語のフレーズをピックアップしていこう!
そのウチ、意味もわかるだろう(^o^)
・絶色;極めて美しい容貌
・性感;セクシーだ
宅男・・・・
たぶん見出し、タイトルだから動詞は入っていないとおもうのだが
宅男女神は、どう読めばいいのかな?
宅男はオタク!
・宅男は、なんと「オタク」なんだそうだ(^_^;)
ちなみに女性のオタクは「宅女」だって。
つまり宅男女神は、オタクの女神ってことか・・・
グラビアアイドルくらいでオタクの女神ってことは無いと思うが、もう少し意味を探りたい(^o^)
- 作者: 木村佳代子
- 出版社/メーカー: リヨン社
- 発売日: 2006/01
- メディア: 単行本
- 購入: 2人 クリック: 18回
- この商品を含むブログ (4件) を見る